ISBN: 9786267405499
出版日期: 2024-05-03
作者: 崔正淑
譯者: 謝宜倫
裝訂: 平裝.雙色印刷.344頁.23.
必須知道單字的用途為何種詞類 才能決定在句中的位置
英文五大句型你學過,但英文寫作還是時常犯錯
請務必記住153個核心動詞的語意和句法!
掌握核心動詞的句法,再熟悉修飾語的各種型態
你也能在大考英文寫作與中翻英拿高分!
本書適用對象
- 已經知道英文五大句型
- 為學測、翻譯研究所等的準考生
- 寫英文作文時有想法,但卻無法正確寫出
- 覺得參考書上的中翻英練習解說不夠清楚
- 英文寫作與中翻英問題多,不知從何練起
建議使用情境
- 高中寒暑假自主練習:對於學測的英文作文、中譯英與篇章結構皆有幫助
- 老師當作課堂補充教材:提供清楚的寫作技巧教學,完整的解答與解說
- 大專以上寫作能力養成訓練:一天一回,學習句子結構與動詞語意與句型
你是否總是在英文寫作或翻譯時被一些細節所困擾,像是:
英文句子中,子句還是主句在前比較適合?
一般來說,英文的副詞子句位於句子的後面。但如果內容上需要加以強調,或是副詞子句先出現有助於內容理解時,可以放在句首再加個逗號。
例句「當氣壓低時,空氣上升到天空。」在這裡副詞子句 (When…) 先出現有助於內容理解,我們會讓副詞子句放在句首並加逗號。
寫成 When air pressure is low, air is rising into the sky.
本書特色
1. 以中翻英寫作練習來說明章節概念,並提供寫作提示與教學,適合自主練習使用
舉例來說,「隨著上升的空氣越多,氣壓逐漸變低。」這句,書上提供以下的寫作提示:「連接詞 as,句型 2 動詞 get,比較級+ and +比較級」,讓完全不知如何動筆的人,也能有初步想法。寫作技巧教學中也說明了get和grow的使用情境,幫助讀者理解。
2. 針對最常用的153個核心動詞的字義與不同用法做解說
由於句子的型式是由動詞決定,全書以中翻英寫作練習作為教學方法,於每回練習中精選3個核心動詞教學。讀者需記住153個動詞的字義與對應句型,才能寫出正確流暢的英文作文。
3. 針對句中修飾語,也就是名詞、形容詞和副詞在句中的不同型態做教學
名詞、形容詞、副詞會以各類片語和子句的形式出現在句中。舉例來說,that引導的子句可放在主詞位置:That he has left you behind is true.(他留下你離開是真的。)、受詞位置:I think that your idea is great.(我認為你的想法很棒。)、補語位置:The important thing is that you are happy now.(重要的是你現在很開心。)扮演名詞的角色。
專業推薦
申芷熙老師│教育博士、英語教學專家
林佳紋老師│聖心女中英文老師、Matilda解讀攻略作者
林軒老師|究學英文、專業英文講師
黃玟君博士│國立臺灣科技大學應用外語系副教授
蕭志億老師│字神帝國英語講師
蘇家慧老師│IG英語學習平台
(依筆畫順序排列)
作者簡介
崔正淑
作者簡介
崔正淑
韓國延世大學國際學研究所(碩士),美國加州州立大學文化人類系(博士)時,為作業評分並指導當地大學生寫作,並帶領學生進行討論課。從生活英文到學術英文,作者不斷挑戰學習高階英文寫作。回韓國後,擔任英文寫作講師與韓譯英譯者。擁有超越母語人士的寫作能力。GRE 分析寫作(Analytical Writing)獲得5.5分的高分(滿分6分,亞洲考生平均落在3分;美國考生落在4分)。
作者是一位親身經歷藉由英文翻轉人生的「英文寫作專家」。這個頭銜得來不易,為了彌補在起跑點遠遠落後別人的距離,作者唯一能做的是付出極大的努力,不斷地鑽研英文。從商專畢業後,就讀夜間大學的她晝耕夜讀,對英文產生濃厚的興趣,正打算全心攻讀之際,意外獲准進入研究所,並在獎學金的支援下出國留學,展開一連串傳奇性的奮鬥歷程。
在延世大學國際研究所就學期間,作者靠著翻譯各大日報的網路版英文新聞賺取學費。或許是長期受到交件截止時間的折磨所換來的補償,這段期間拓寬了她對高級英文的視野,也多虧專注於邏輯性的英文寫作,打通了寫作的任督二脈,不僅讓她順利從研究所畢業,還獲得「最佳論文獎」的殊榮。作者過去曾在美國停留兩個月,當時訪美原因與學業無關,不過後來她燃起想認真學習英文的慾望,再次踏上留學之路。在美國加州州立大學文化人類學博士班就讀期間,指導當地大學生寫作的經歷不僅讓她提高了對英文的自信,也培養了不亞於當地人的寫作實力。
當初完全靠著一己之力,為了求生而開始學習生活英文,為了學業而涉略學術英文,長年持續不斷挑戰自我的最後,終於到達了學習英文的最高境界—高級英文寫作。回到韓國後,作者馬不停蹄地往返於制度內和制度外的教育機構,為英語非母語的韓國人開設進階英文寫作課程。著作有《高階英文寫作課》等。
譯者簡介
謝宜倫
旅居韓國7年期間,於韓國漢陽大學國際學研究所韓國學碩士畢業,並完成韓國學中央研究院博士課程。返國後曾於僑光科技大學推廣進修部、明德中學、救國團等教育機構從事韓文教學,譯作包括《太陽的後裔》、《IELTS VOCA雅思高頻字彙2000》、《TOEFL IBT 新制托福閱讀指南》、《New TOEIC多益新制黃金團隊5回全真試題+詳解》等。

Zone | Order Total (RM) | Delivery Fee (RM) |
---|---|---|
West Malaysia | Flat Rate | 6.00 |
Zone | Items/Weight | Delivery Fee (RM) |
---|---|---|
East Malaysia | First 1.00 kg | 13.00 |
Extra 1.00 kg | 5.00 | |
Singapore | First 1.00 kg | 25.00 |
Extra 1.00 kg | 5.00 | |
Australia, New Zealand | First 1.00 kg | 159.77 |
Extra 0.50 kg | 52.65 | |
Austria, Denmark, Finland, Ireland, Switzerland, Russia | First 1.00 kg | 157.78 |
Extra 0.50 kg | 34.31 | |
Brunei, Cambodia, Laos, Mongolia | First 1.00 kg | 175.10 |
Extra 0.50 kg | 87.14 | |
Belgium,France, Germany, Netherlands, Spain, U.K | First 1.00 kg | 150.94 |
Extra 0.50 kg | 30.46 | |
China | First 1.00 kg | 96.44 |
Extra 0.50 kg | 25.35 | |
Bangladesh, Brazil, Iraq, Pakistan, Qatar, S.Arabia, UAE, Sri Lanka | First 1.00 kg | 118.52 |
Extra 0.50 kg | 24.96 | |
South Africa | First 1.00 kg | 118.52 |
Extra 0.50 kg | 24.96 | |
Philippines | First 1.00 kg | 91.42 |
Extra 0.50 kg | 15.29 | |
Canada, United States, Mexico | First 1.00 kg | 162.58 |
Extra 0.50 kg | 35.90 | |
Hong Kong | First 1.00 kg | 80.63 |
Extra 0.50 kg | 29.06 | |
India | First 1.00 kg | 113.30 |
Extra 0.50 kg | 22.28 | |
Indonesia | First 1.00 kg | 107.35 |
Extra 0.50 kg | 24.87 | |
Japan | First 1.00 kg | 112.97 |
Extra 0.50 kg | 35.03 | |
Macau | First 1.00 kg | 92.93 |
Extra 0.50 kg | 13.82 | |
Singapore | First 1.00 kg | 74.75 |
Extra 0.50 kg | 21.49 | |
Taiwan | First 1.00 kg | 94.42 |
Extra 0.50 kg | 34.76 | |
Thailand | First 1.00 kg | 94.10 |
Extra 0.50 kg | 28.25 | |
Vietnam | First 1.00 kg | 98.94 |
Extra 0.50 kg | 14.34 |