|   
Contact Us : +6018 243 6288

Mall
一念桃花源: 無論順逆,蘇東坡總能療癒自己,只因他心中有陶淵明這位知己。漢學家親訪行旅足跡,感受兩大文豪的靈魂撞擊。

RM 64.71 RM 71.90 10%
Quantity
+
Model
9786267182390
Brand
任性出版
Status
Available Now
Delivery
Usually ships within 6-8 weeks
Delivery Fee
West Malaysia - RM 6.00
East Malaysia - RM 12.00
Australia, New Zealand - RM 159.77
Austria, Denmark, Finland, Ireland, Switzerland, Russia - RM 157.78
Brunei, Cambodia, Laos, Mongolia - RM 175.10
Rate for other regions/countries
Rewards
64 Points
Product Information

ISBN: 9786267182390

出版日期: 2023-12-27

作者: 比爾.波特

譯者: 李昕

裝訂: 平裝.部份全彩.304頁.21.

 

  銷售破百萬《空谷幽蘭》作者比爾.波特(Bill Porter)新作

  比爾.波特,美國著名漢學家、翻譯家,
  曾將唐代詩人李白、韋應物等人作品譯為英文,
  掀起歐美各國品讀唐詩的熱潮。

  1975年,他在臺北某書店看到一本線裝的《陶淵明詩》,
  陶淵明退官歸隱,但不遁入山中,在廬山腳下耕種、飲酒會友,
  正是作者最嚮往的生活,於是他三次前往廬山腳下陶淵明故里實地探訪。

  2015年,好友也是本書譯者李昕送給他一本《和陶合箋》,
  內容是蘇東坡為每一首陶淵明的詩寫「和詩」。
  (和詩由兩首以上的詩組成,第一首是原唱,接下去的是附和。)

  原來,蘇東坡在仕途重挫、人生困惑,需要找人傾訴時,
  他選擇了早他700年出生的五柳先生陶淵明為對話知己,
  透過閱讀、附和陶淵明的詩,重整自己的心態。

  千年前的大文豪和1,700年前的詩人,竟然穿越時空進行對話,
  這是多麼神奇和動人的靈魂撞擊!
  作者決定親訪蘇東坡寫「和陶詩」的山川形勝和古井舊居,
  從揚州開始,沿著蘇東坡貶官惠州、儋州之路,最後北歸常州,
  親身感受這場橫跨700年、兩位文豪的靈魂撞擊。

  ◎「我不如陶生,世事纏綿之」,與偶像對話之始
  在揚州尋訪谷林堂──這是蘇東坡為紀念貴人歐陽修而建。
  57歲,蘇東坡任揚州知州,心中已有歸隱想法,但還不忍放棄仕途,
  糾結之際,他與陶淵明精神對話,唱和20首〈飲酒〉詩。

  每到訪一處詩人生活過的地方,比爾波特都會朗讀一首詩表達敬意,
  在這裡他讀〈和陶飲酒〉其一:「偶得酒中趣,空杯亦常持。」
  (我領會飲酒的樂趣,即使不喝酒、拿著空杯,也是享受。)

  ◎飽吃惠州飯,細和淵明詩
  蘇東坡被貶至惠州,雖有官職,生活仍然貧困。
  沒酒可喝時,他想起了陶淵明:
  「誰謂淵明貧,尚有一素琴。心閑手自適,寄此無窮音。」
  陶淵明雖窮,還有一張琴;我也窮,但我有陶淵明。

  ◎放逐儋州,東坡不幸海南幸
  歷經大風大浪、來到儋州,蘇東坡更加體悟陶淵明的超然,
  抱持著不再北歸的心,他打算安居下來,在一首和陶詩裡寫道:
  「借我三畝地,結茅為子鄰。鴃舌倘可學,化為黎母民。」
  (我要在這裡蓋房子,成為你的鄰居,也學你的方言,成為海南本地人。)

  ◎廬山敬淵明與東坡
  旅途終站,來到陶淵明隱居的廬山,偶然見到蘇東坡落款「歸去來兮」
  ──陶淵明最後一次當官,只做了八十幾天就辭職,
  〈歸去來兮辭〉描寫他歸隱田園、重返自然的喜悅;

  而蘇東坡遠謫儋州,田園生活實屬不得已,但他在這首詩中找到內心寧靜,
  形體在異鄉漂流,卻創造出心靈的桃花源。

  無論境遇順逆,蘇東坡總能療癒自己,
  只因他心中有陶淵明這位知己。
  漢學家親訪行旅足跡,感受兩大文豪的靈魂撞擊。

名人推薦
    
  作家、丹鳳高中圖書館主任/宋怡慧
  虎尾科大語言中心教授、詩人/王文仁
  FB粉絲團「Lijune.綠君麻麻」版主/綠君麻麻

  比爾.波特是個美國人,但他比許多華人更深入抵達了傳統中華文化的核心。那裡不僅有遠去的詩歌和田園,還有閃亮的人格與風骨。──作家/蔣方舟

  比爾.波特在《一念桃花源》中,用酒和詩跟千年前的詩人對話,把讀者帶到久遠年代前,桃花源般的詩境裡。──音樂創作者/胡德夫

 

作者簡介
比爾.波特



作者簡介



比爾.波特(Bill Porter)


  字赤松,美國漢學家、作家和翻譯家。

  1970年,進入哥倫比亞大學攻讀人類學博士,某天在紐約遇見來自中國無錫的法師壽冶,開始學習打坐,覺得修行比讀書更好,於是放棄博士學位,帶著僅有的兩百多美元到臺灣,展開佛光山寺院生活。

  1980年代末,開始在中國旅行,實地探訪詩人、隱士和高僧的居住地;在中國、美國出版一系列闡述中國文化的書籍,產生廣泛影響,代表作有《空谷幽蘭》、《禪的行囊》及《尋人不遇》等。

  出版佛學書籍《心經解讀》和《六祖壇經解讀》等,並將《寒山詩集》、《石屋山居詩集》及王維、韋應物、柳宗元的詩作翻譯成英文,在美國出版。



譯者簡介



李昕


  1980年代,自中國山東前往加拿大讀大學,在美國和加拿大學習及工作17年後回到中國,於一家跨國公司擔任中國區總裁,現從事投資和管理諮詢。與家人現居上海。

一念桃花源: 無論順逆,蘇東坡總能療癒自己,只因他心中有陶淵明這位知己。漢學家親訪行旅足跡,感受兩大文豪的靈魂撞擊。
Shipping Information
ZoneOrder Total (RM)Delivery Fee (RM)
West MalaysiaFlat Rate6.00
ZoneItems/WeightDelivery Fee (RM)
East MalaysiaFirst 1.00 kg12.00
Extra 1.00 kg2.50
SingaporeFirst 1.00 kg25.00
Extra 1.00 kg5.00
Australia, New ZealandFirst 1.00 kg159.77
Extra 0.50 kg52.65
Austria, Denmark, Finland, Ireland, Switzerland, RussiaFirst 1.00 kg157.78
Extra 0.50 kg34.31
Brunei, Cambodia, Laos, MongoliaFirst 1.00 kg175.10
Extra 0.50 kg87.14
Belgium,France, Germany, Netherlands, Spain, U.KFirst 1.00 kg150.94
Extra 0.50 kg30.46
ChinaFirst 1.00 kg96.44
Extra 0.50 kg25.35
Bangladesh, Brazil, Iraq, Pakistan, Qatar, S.Arabia, UAE, Sri LankaFirst 1.00 kg118.52
Extra 0.50 kg24.96
South AfricaFirst 1.00 kg118.52
Extra 0.50 kg24.96
PhilippinesFirst 1.00 kg91.42
Extra 0.50 kg15.29
Canada, United States, MexicoFirst 1.00 kg162.58
Extra 0.50 kg35.90
Hong KongFirst 1.00 kg80.63
Extra 0.50 kg29.06
IndiaFirst 1.00 kg113.30
Extra 0.50 kg22.28
IndonesiaFirst 1.00 kg107.35
Extra 0.50 kg24.87
JapanFirst 1.00 kg112.97
Extra 0.50 kg35.03
MacauFirst 1.00 kg92.93
Extra 0.50 kg13.82
SingaporeFirst 1.00 kg74.75
Extra 0.50 kg21.49
TaiwanFirst 1.00 kg94.42
Extra 0.50 kg34.76
ThailandFirst 1.00 kg94.10
Extra 0.50 kg28.25
VietnamFirst 1.00 kg98.94
Extra 0.50 kg14.34
TOP