|   

Mall
【看不膩的童話故事套書】(3冊):《格林童話》、《一千零一夜故事集》、《安徒生經典故事集》

RM 186.93 RM 207.70 10%
(~USD$ 43.35)
数量
+
型号
2715202200056
品牌
漫遊者文化
状态
售卖中
​发货
预计6-8 星期内​
运费
West Malaysia - RM 6.00
East Malaysia - RM 23.00
Australia, New Zealand - RM 370.37
Austria, Denmark, Finland, Ireland, Switzerland, Russia - RM 295.02
Brunei, Cambodia, Laos, Mongolia - RM 523.66
其他地区/国家的运费
积分
186 分
商品介绍

ISBN: 2715202200056

出版日期: 2020-08-03

作者: 菲力普.普曼,安徒生

譯者: 柯惠琮,鄧嘉宛,謝靜雯

裝訂: 平裝.單色印刷.1320頁.21.

 

  本套書組合:《格林童話:故事大師普曼獻給大人與孩子的53篇雋永童話》、《一千零一夜故事集【最具代表性的原型故事新譯版】》、《安徒生經典故事集【百年復古插畫新譯愛藏版】》(3冊)

  《格林童話:故事大師普曼獻給大人與孩子的53篇雋永童話》


  ■當代兒童文學大師,帶我們重新認識經典文學的價值

  「本書選出的五十三則童話,是格林兄弟的《兒童與家庭童話集》中,我認為最精湛的故事。我盡力揣摩並傳達故事精靈所發出的聲音,……以及傳述作品被格林兄弟保存下來的其他說書人所做。我由衷希望,無論是說故事者,或是讀者,從此之後,都能過著幸福快樂的日子。」──菲力普•普曼

  1812年,格林兄弟的《兒童與家庭童話集》出版。直到1857年出版最後的第七版為止,格林兄弟的童話選集廣受歡迎,其流傳的熱烈程度,只有《天方夜譚》可堪比擬。

  兩百年來,格林童話被翻譯成無數種語言,是西方童話故事的來源與開端。對希特勒來說,格林童話是德意志民族國家的文化基礎;對佛洛伊德和榮格來說,格林童話是心理分析的故事與角色來源;對迪士尼來說,格林童話則是取之不竭的動畫題材活水。

  在兒童文學與奇幻大師菲力普.普曼的眼中,格林童話終歸是說書人與故事精靈打交道的世界。2012年,普曼精心挑選53則最喜愛的格林童話,重新下筆賦予故事新生命。多年採集童話、傳說與類型故事的普曼說,自己最感興趣的,始終是如何讓故事能說得通、又說得漂亮。

  ■「清澈如水」的故事版本,帶給我們煥然一新的面貌

  「我的初衷,是將這些故事以最好,最有趣的方式呈現給讀者,並在書寫過程中,清除所有阻擋故事自然發展的屏障。我無意將故事場景改為現代,也不打算注入個人解讀,或將原作改寫為理想化的版本。我只想創造一個清澈如水的版本。」──菲力普•普曼

  格林童話裡的故事,不乏暴力、虐待、吃人、亂倫的情節,與理想中的兒童讀物大相逕庭。普曼下筆時,以他的文學判斷重新梳理故事枝節、調配節奏,帶給我們與兒時印象煥然一新的面貌,也替我們解析童話的身世來歷,和值得探究的深層義涵。例如:

  ◎〈青蛙國王〉這個故事,一般人都記得公主的吻會讓青蛙變成王子,但故事的關鍵,其實是青蛙不斷惹惱公主、被公主處罰,最後才能變身人類。普曼提醒我們別忘了,青蛙想與公主同床共枕代表什麼意義?

  ◎〈灰姑娘〉的故事裡,灰姑娘之所以能順利去參加王子的舞會,其實是靠著一棵從生母的墳墓中長出來的榛樹。我們記憶裡的神仙教母,是《鵝媽媽童話集》的改編版本。在初版的《格林童話》中,灰姑娘的兩個姐姐並沒有遭到懲罰,兩個姐姐在《鵝媽媽童話集》還嫁給宮廷勳爵,但後來的《格林童話》,姐姐的雙眼則被戳瞎。

  ■故事大師與口傳童話的時空對話,一睹童話故事的多重面目

  身為當代的故事大師,普曼不僅讓經典的故事更鮮活生動,貼近當代人的閱讀趣味,他在每則故事最末,一一寫下的有趣短評,更讓讀者明白故事的緣起、背後的意涵,不同版本的差異。除此,普曼簡明地解析了童話在敘事上的獨特之處,點出這些故事能歷久彌新傳頌,值得不同創作者改寫或改編的文學價值。不僅可滿足讀者閱讀童話的樂趣,更是文學創作者、兒童文學愛好者一定要收藏與參考的重要著作。例如:

  ◎〈萵苣姑娘〉的故事,在《格林童話》後期的版本裡,威廉.格林將巫婆與萵苣姑娘的對話潤飾修改,拿掉他認為猥褻不堪的部分。在原版裡,萵苣姑娘以衣服太緊洩漏了懷孕的事實,而威廉.格林將此段刪除,改成萵苣姑娘詢問巫婆,為何王子拉起來比巫婆還重得多。這並不是高明的修改,因為這麼一問,並沒有彰顯萵苣姑娘的天真無邪,反而凸顯她的愚昧。

  ◎<漢賽爾和葛麗特>的故事,本質上就是個偉大而厲害的經典故事,舉例來說,可以吃的房子就是個很棒的發明,而在角色設定上,殘酷不仁的巫婆和機智多謀的葛麗特之間的對手戲,也讓整個故事生色不少,令人難忘。這則故事看似出於想像,隱藏在故事底下的真實面貌,是鄉下地區不幸的貧困現實,以及許多家庭面對飢荒時的預設反應。

  ■中文版獨家搭配精彩剪紙配圖

  「若以圖畫的形式來描述童話主角,我認為最好的詮釋,並非眾多為格林童話特別繪製的精美插圖,而是來自玩偶劇場,那些被裁刻出來的紙板娃娃。……他們定格於劇烈活動,或展示熱情的姿勢,因此,即使觀眾距離遙遠,他們的角色依舊很容易在戲劇中被辨識出來。」──菲力普•普曼

  為了讓讀者閱讀本書更添趣味,中文版特別邀請剪紙藝術家古國萱,替53則故事量身訂作精美圖標,並有12幅單圖,不僅符合菲力普•普曼對格林童話的想像,也讓本書更增添視覺的生命力。

  《一千零一夜故事集【最具代表性的原型故事新譯版】》

  【人氣最高的故事精選最有戲的角色塑造】

  《一千零一夜》起源於阿拉伯世界,又有《天方夜譚》之名。它戲中有戲、故事裡有故事的獨特形式,讓人在閱讀過程中一直保持懸念,加上主角配角都擅長鋪哏,因此成為全世界最受歡迎的故事經典,譯本及發行量緊追《聖經》。

  由於流傳久遠,《一千零一夜》的內容也隨不同版本而不斷增加。過去中文選譯本大多經過改寫或刪節,本書以英國詩人培恩的英文全譯版為基礎,精選最受歡迎的十個故事,並由《魔戒》譯者鄧嘉宛以符合現代語彙的譯筆重新翻譯,讓讀者輕鬆進入古人腦洞世界,其中包括:

  .〈舍赫亞爾國王和弟弟的故事〉:
  宰相之女莎赫薩德為拯救無辜女孩而自願進宮。她以鋪不完的哏、故事串連故事等方式來製造戲劇張力,吊足國王胃口,保住自己性命,也治好國王的厭女症。如果活在現代,莎赫薩德一定包辦所有最佳編劇獎。

  .〈水手辛巴達和腳夫辛巴達〉:
  辛巴達每次出海必出事,每次遇難必會痛哭流涕悔不當初,偏偏又得了不出海就厭世的病,從此成為史上船難經驗最豐富的男主角。

  .〈腳夫和三個巴格達姑娘的故事〉:
  這是一個九位角色輪番出場、高潮起伏的悲喜劇。腳夫送貨來到富有人家,這個晚上他不但拿了金幣、吃香喝辣,還聽三位美麗姑娘、三個異國托缽僧述說宛如「悲慘大賽」的命運,讓他覺得自己是全天下最幸福的人。一旁插花的,還有微服出巡、任性白目的蘇丹,以及偶爾會吐嘈蘇丹的淡定宰相。

  .〈阿里巴巴和四十大盜〉:
  在與四十大盜交手過程中,阿里巴巴的確發揮了智慧──牢牢記住通關密語(不像他哥哥把所有穀物都說了一輪,就是忘了答案是「芝麻開門」)。不過,真正智取大盗、讓阿里巴巴逃過大劫並獨享寶藏的,其實是冷靜果斷的女奴莫爾吉娜。難怪當年周作人翻譯這個故事時,把它命名為〈俠女奴〉。

  .〈阿里.沙爾和茱穆綠蒂的故事〉
  英俊但只會闖禍大哭的男主角,遇上美麗且智慧過人的女主角,兩人一見鍾情卻遭惡人拆散。之後茱穆綠蒂的遭遇宛如雲霄飛車般起伏,但靠著機智和運氣,不但走出自己的路,還為夫妻倆報了仇。與此同時,阿里.沙爾卻像個媽寶似的,整天哭天搶地,怨歎命運作弄,最後還是靠著鄰居老大娘多次伸出援手,才走上千里尋妻的路⋯⋯

  .〈阿拉丁和神燈的故事〉:
  成天鬼混的阿拉丁,逃過一死後得到了神燈。有一天,他看見蘇丹女兒,從此為她深深著迷,死纏爛打要求媽媽去向蘇丹提親。一個遊手好閒的窮小子,只靠著神燈,就能徹底脫胎換骨,學會各種本事,迎娶蘇丹之女,甚至率軍上戰場打敗敵人?有了神燈,他和蘇丹女兒真的就能從此過著幸福快樂的日子?

  【與現代讀者無縫接軌,也是創作者的靈感寶庫】

  《一千零一夜》的故事包含奇幻、冒險、推理、驚悚、愛情等類型,還有變身、穿越、善惡精靈、人魔大戰、預見未來等情節,歷經千年依然能與現代讀者無縫接軌,並且經常改編成電影、動畫、遊戲。對許多創作者來說,它是敘事文本的原型,因而有「所有敘事之根源」美譽。

  這些故事不但成為世界文學的養分,也豐富了創作者的想像世界,為電影、戲劇、音樂、動畫、遊戲、建築等創作領域帶來無數影響,例如:莎士比亞《終成眷屬》、但丁《神曲》、薄伽丘《十日談》、喬叟《坎特伯雷故事集》、塞萬提斯《堂吉訶德》、亞力奧斯托《瘋狂奧蘭多》、莫里哀《喬治.唐丹》、拉封丹《故事詩》、大仲馬《基度山恩仇記》、狄福《魯濱遜漂流記》、馬哈福茲《千夜之夜》、萊辛《智者納旦》、歌德、普魯斯特、福婁拜、斯湯達爾、內瓦爾、菲爾丁、薩克萊、托爾斯泰、普希金、葉慈、卡瓦菲、波赫士、卡爾維諾、魯西迪、帕慕克、喬治.培瑞克、A. S. 拜雅特、安潔拉.卡特、約翰.巴斯、華特.史考特、威爾基.柯林斯、伊莉莎白.蓋斯凱爾、查爾斯.諾迪耶、馬塞爾.舒渥、霍夫曼斯塔爾、柯南道爾、H. G. 威爾斯、洛夫克拉夫特⋯⋯等。

  《安徒生經典故事集【百年復古插畫新譯愛藏版】》

  不被童話定義的偉大創作者
  安徒生經典故事26選
  尋回童話最初的感動 vs 品嘗人生的苦澀哀愁
  有些故事或許在長大後才會真正懂得

  安徒生的創作中包含多個全世界最受歡迎的童話,他是十九世紀的丹麥作家,一生的創作數以千計,包含小說、劇作、散文、遊記、詩作,當然還有聞名遐邇的童話故事。有些作品來自他幼時聽過的故事的改寫,有些來自於個人的創作,有些則是萃取其他民族的童話元素重新改編、再創作。在他的故事裡,有的雖然是童話故事,卻充滿對現實社會的描述,有的赤裸裸地展現了社會的現實和悲苦,有的又以嘲諷的方式,暗批社會的荒謬。

  這麼大量的創作下,《安徒生經典故事集》中情節雷同或寓意相似的故事不少,本書選錄最具代表性的26個故事,不僅包括耳熟能詳的〈人魚公主〉、〈國王的新衣〉、〈醜小鴨〉,也收錄情節曲折有趣的〈紅鞋〉、〈影子〉、〈大克勞斯與小克勞斯〉,以及現實又惆悵的〈柳樹下的夢〉、〈她是個廢物〉等。
 

 

作者簡介
菲力普.普曼,安徒生



作者簡介



菲力普.普曼(Philip Pullman, 1946-)(《格林童話》)


  英國青少年兒童文學作家。畢業於牛津大學,曾任西敏學院兼任講師,教授維多利亞時期文學與民間故事,目前與家人住在英國,專事寫作。除了青少年小說外,也撰寫劇本與繪本故事。

  他擅長採集童話、傳說與類型故事元素,揉合當代議題與驚人的幽默感。其代表作包括《黃金羅盤》等「黑暗元素三部曲」,《紅寶石迷霧》等「英倫懸疑四部曲」,另也有多本短篇故事集。2008年獲《泰晤士報》選為1945年以來最偉大的50個英國作家之一;2009年獲牛津大學授予榮譽文學博士。

安徒生(Hans Christian Andersen, 1805-1875)(《安徒生經典故事集》)

  誕生於十九世紀的丹麥。自幼家境貧困,父親是鞋匠,母親則幫人洗衣過日子,沒有多餘錢財可以讓他接受教育。不過,父親常常講《一千零一夜》或是念一些劇作給他聽。十四歲時他下定決心到哥本哈根的皇家劇院去,想當個演員。前後得到詩人古爾登堡與皇家劇院負責人拉貝爾的幫助,才能進入學校受教育。一八二九年,他的第一部重要作品《阿馬格島漫遊記》出版,到這個時候他才算脫離經濟上的困境,真正可以專注在寫作上。

  他一生作品眾多,數量上千,尤其是童話作品,如〈醜小鴨〉、〈賣火柴的小女孩〉、〈國王的新衣〉可說影響遍及全世界,翻譯語言超過一百種。他的創作隨著心境變化,在不同時期展現了相當不同的風貌,卻同樣引人入勝,像是惆悵苦戀的〈柳樹下的夢〉、關懷社會貧苦階級的〈她是個廢物〉等。無論是幻想或現實,安徒生身為故事大師的功力都展露無遺。

剪紙繪者簡介

古國萱(《格林童話》)


  一九八二年生。台北人。台大農業化學系畢,曾於書店擔任企劃。喜愛秘密地畫圖和寫字,夢想是讓地球更好。以剪刀開展具有想像空間的詩意圖像。喜愛剪紙單純質樸的特性及不可修正的驚喜。喜歡文字也喜歡圖。喜歡用雙手雙腳探索世界的細節。喜歡藏在故事裡的光和影子。個人作品| www.flickr.com/photos/doggku_one

英文版編

譯者簡介



約翰.培恩(John Payne, 1842-1916)(《一千零一夜故事集》)


  英國詩人、學者、翻譯家,因翻譯《一千零一夜》、《十日談》,以及詩人奧瑪.開儼(Omar Kheyyam)、哈菲茲(Hafiz)、海湼(Heine)等人的作品而聞名。

  1881年,培恩決定將所有心力投注在《一千零一夜》的編譯工作,爬梳各種譯本,直到1884年終於完成第一部未經刪節的英文全譯本,將這些在阿拉伯世界流傳久遠的故事完整引進英語世界,影響後來許多作家,也讓這些故事成為世界文學基因庫的一部分。

繪者簡介

威廉・希斯・羅賓遜(William Heath Robinson, 1872-1944)與查爾斯・羅賓遜(Charles Robinson, 1870-1937)(《安徒生經典故事集》)


  英國漫畫家和插畫家。因繪製古怪又複雜的機械畫聞名。生於倫敦,他的父親托馬斯・羅賓遜,和兩位哥哥托馬斯・希思・羅賓遜、查爾斯・羅賓遜,一家都是插畫家。威廉替了不少書籍繪製插圖,畫風細膩,如《天方夜譚》、《莎士比亞的故事》、《安徒生童話故事》及《仲夏夜之夢》等。他自寫自繪的作品包括《照顧者比爾》(Bill the Minder)、《魯賓叔叔冒險記》(The Adventures of Uncle Lubin)等。

亞瑟・拉克姆(Arthur Rackham, 1867-1939)(《安徒生經典故事集》)

  英國插畫家。生於倫敦,十七歲便遠渡重洋到澳大利亞,十八歲於保險公司任職,後來才成為插畫家。並成為英國插畫「黃金時代」代表畫家之一。

  他的筆觸細膩、觀察力入微,充滿唯美幻想的風格。曾替多本著作繪製插圖,包括《仙履奇緣》、《愛麗絲夢遊仙境》、《格列佛遊記》、《仲夏夜之夢》等。

哈利・克拉克(Harry Clarke, 1889-1931)(《安徒生經典故事集》)

  愛爾蘭彩繪玻璃家、插畫家。生於都柏林,父親以教堂裝飾為業,日後兼做彩繪玻璃,後來這也成為哈利的事業之一。他搬到倫敦尋找書籍插畫的工作,因緣際會《安徒生童話》成為他第一本正式出版的插畫作品。之後也替愛倫坡以及歌德的《浮士德》繪製插畫。畫風纖細絕美,極具個人特色。

  他對彩繪玻璃的發展貢獻巨大,是愛爾蘭美術工藝運動的主要人物。



譯者簡介



柯惠琮(《格林童話》)


  台大外文系畢。美國波士頓西蒙斯大學(Simmons College)兒童文學碩士。

  從小嗜書愛刻字,曾手抄詩人情詩,送給三十歲的自己。大學時和同學合辦書展,受到兒時愛書的召喚,把《愛麗斯夢遊仙境》和《王爾德童話集》等納入書單,首創經典童書區。人生第一份工作在兒童書店,認為助人找到心之想望的書籍,有如心電感應,又似趣味猜謎,是一件有挑戰性而極其快樂的事。

  人生有諸多無心插柳,譬如,過著旅居四處的游牧生活。然而,從事翻譯工作無疑是自己最鍾愛的一棵柳樹。如今成了母親,讀自己翻譯的故事給兩個小寶貝聽,共享文字的美妙。翻譯作品有:《其實我不想說》、《柑橘與檸檬啊!》、《故事帶我去旅行:尋找童話場景的親子旅遊》、《書癡指南》等。

鄧嘉宛(《一千零一夜故事集》)

  英國紐卡斯爾大學社會語言學碩士。專職譯者,從事翻譯逾二十年,譯作四十餘種。代表作品有《魔戒》、《哈比人漫畫本》、《精靈寶鑽》、《饑餓遊戲》、《提靈女王》、《胡林的子女》、《聖經的故事》。

謝靜雯(《安徒生經典故事集》)

  荷蘭葛洛寧恩大學英語語言與文化碩士,專職譯者,近期譯作有《再見媽咪,再見幸福》、《曾經絢爛的彩虹》、《莎士比亞故事集:莎翁四百周年紀念版》、《祕密花園》等。

  譯作集:miataiwan0815.blogspot.tw
 

【看不膩的童話故事套書】(3冊):《格林童話》、《一千零一夜故事集》、《安徒生經典故事集》
送货资讯
区域订单总额 (RM)运费 (RM)
West Malaysia统一收费6.00
区域计算/重量运费 (RM)
East Malaysia首 1.00 kg13.00
额外 1.00 kg5.00
Singapore首 1.00 kg25.00
额外 1.00 kg5.00
Australia, New Zealand首 1.00 kg159.77
额外 0.50 kg52.65
Austria, Denmark, Finland, Ireland, Switzerland, Russia首 1.00 kg157.78
额外 0.50 kg34.31
Brunei, Cambodia, Laos, Mongolia首 1.00 kg175.10
额外 0.50 kg87.14
Belgium,France, Germany, Netherlands, Spain, U.K首 1.00 kg150.94
额外 0.50 kg30.46
China首 1.00 kg96.44
额外 0.50 kg25.35
Bangladesh, Brazil, Iraq, Pakistan, Qatar, S.Arabia, UAE, Sri Lanka首 1.00 kg118.52
额外 0.50 kg24.96
South Africa首 1.00 kg118.52
额外 0.50 kg24.96
Philippines首 1.00 kg91.42
额外 0.50 kg15.29
Canada, United States, Mexico首 1.00 kg162.58
额外 0.50 kg35.90
Hong Kong首 1.00 kg80.63
额外 0.50 kg29.06
India首 1.00 kg113.30
额外 0.50 kg22.28
Indonesia首 1.00 kg107.35
额外 0.50 kg24.87
Japan首 1.00 kg112.97
额外 0.50 kg35.03
Macau首 1.00 kg92.93
额外 0.50 kg13.82
Singapore首 1.00 kg74.75
额外 0.50 kg21.49
Taiwan首 1.00 kg94.42
额外 0.50 kg34.76
Thailand首 1.00 kg94.10
额外 0.50 kg28.25
Vietnam首 1.00 kg98.94
额外 0.50 kg14.34
TOP